SAD MAN
because his sadness
has no sadness.
Sometimes he climbs the skyscrapers
and throws stones down to the ground
setting off the sky alarms.
I have a man
who laughs,
because his laugh
has no joy.
That’s why he drinks iris and spits dust
in silver loops.
Makes puzzle brushes out of disparate pieces
and, so not to fatigue his brain much,
devours the soul flesh
and spits out the red flowers of love
through the tentacles of the genitals.
I have a man
that works,
because his job
does not have work.
Who has a house without a house
and a car to run without a road.
I have a man without a world
who seeks every day of the year a world of its own.
But thank goodness I have this man,
in this inhuman world,
because it’s so much easier to make a new world
than to make a new man….
Montse Lopez Muley Abdhalha
(MUSSIA)
Translator’s note: original poem written in Spanish. Translated with the sole purpose of conveying its general meaning in the new language.
I have a man who is sad
because his sadness
has no sadness.
Sometimes, that’s why he climbs the skyscrapers
and blast the stones from top to bottom
and sets off the alarms from the sky.
I have a man
who laughs,
because his laugh
has no joy.
So drinks iris and spits dust
in silver loops.
And makes puzzle brushes out of disparate pieces
and, so as not to mess his brain,
it devours the flesh of the soul.
And spits out the red flowers of love with the tentacles of the genitals.
I have a man
that works,
because his job
does not have work.
Who has a house without a house
and a car to run without a road.
I have a man without a world
that seeks a world of its own every day of the year.
But thanks God I have this man,
in this inhuman world,
because it’s so much easier to make a new world
than to make a new man….
Montse Lopez Muley Abdhalha
(MUSSIA)
Translator’s note: original poem written in Spanish. Translated with the sole purpose of conveying its general meaning.